Characters remaining: 500/500
Translation

của thửa

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "của thửa" est une expression qui peut être traduite en français par "individu indésirable". C'est une expression informelle, souvent utilisée dans des contextes où l'on veut parler de quelqu'un qui n'est pas le bienvenu ou qui s'invite dans une situation sans y être vraiment souhaité.

Explication et utilisation :
  • Sens général : "của thửa" désigne une personne qui peut causer des désagréments ou qui est perçue comme une intrusion dans un groupe ou une situation.

  • Contexte d'utilisation : Cette expression est souvent utilisée dans des situations sociales, par exemple, lorsque quelqu'un s'invite à une fête sans y avoir été invité.

Exemples :
  1. Exemple simple :

    • "Tôi không mời anh ấy đến, nhưng anh ấy vẫn đến. Thật là một của thửa!"
    • (Je ne l'ai pas invité, mais il est quand même venu. Quel individu indésirable !)
  2. Utilisation avancée :

    • Dans un contexte professionnel : "Một số người đến công ty không lý do, họ thật sựcủa thửa."
    • (Certaines personnes viennent à l'entreprise sans raison, elles sont vraiment des individus indésirables.)
Variantes et synonymes :
  • Synonymes :

    • "Người không mời" (personne non invitée)
    • "Người không mong muốn" (personne non désirée)
  • Variantes :

    • "Của thửa" peut être utilisé de manière interchangeable avec d'autres expressions informelles qui décrivent des situations semblables, mais il est important de garder à l'esprit que cela reste une expression familière.
Différents sens :
  • Bien que "của thửa" soit principalement utilisé pour désigner une personne indésirable, dans certains contextes, il peut aussi se référer à une situation ennuyeuse ou inconfortable, mais ce n'est pas son usage le plus courant.
  1. (iron.) individu indésirable

Comments and discussion on the word "của thửa"